Mon premier script en mandarin

Mes recherches continuent! En cherchant un peu sur le net, j’ai trouvé une liste parmi d’autres. Cette liste présente les 3000 caractères les plus utilisés en mandarin. Et une idée m’est venue…

Après avoir écouté (et pas toujours suivi) les conseils que plusieurs polyglottes donnent dans leurs vidéos ou sur leurs blogs, j’ai décidé d’écrire un script en mandarin. Bon, je ne vais pas écrire un script qui comprend les 3000 caractères. Mais en me concentrant par exemple sur les 50-60 premiers, je pense qu’il y a moyen de faire quelque chose d’intéressant.

Et bien sûr, le but final est de lire ce script à haute voix!

Pourquoi un script?

Cela fait maintenant 5 mois que j’ai commencé vaguement le mandarin. Disons qu’il y a 5 mois, j’ai rapidement fait connaissance avec la langue en me procurant la méthode Assimil du Chinois sans peine.

Après une vingtaine de leçons et quelques recherches sur internet, j’ai découvert d’autres méthodes. Mais attention, je ne compte pas abandonner Assimil! Cette méthode est particulièrement efficace mais je me suis laissé emporter vers autre chose depuis un moment. J’ai réalisé que pour apprendre efficacement une langue si lointaine de la nôtre, il fallait que je fasse abstraction de l’écrit. Je voulais m’attaquer uniquement à l’oral. Pour commencer, du moins. Mon but étant de communiquer oralement lors de mon prochain voyage en Chine.

Venons-en aux faits. Après m’être intéressé à plusieurs méthodes et techniques, je me suis dit que j’allais écrire un script. Et le but serait de le lire à haute voix et de partager ça ici, avec vous! Un peu de pression, histoire que je fasse ça comme il faut!

Donc, en me procurant une liste apparemment fiable des 3000 caractères les plus utilisés en mandarin, je pense pouvoir écrire un petit discours en me basant non pas sur les 3000, mais sur une bonne cinquantaine de mots. Et broder autour de ceux-là, sur base de ce que j’ai déjà appris par moi-même avec Assimil ou Pimsleur.

C’est parti!

 

Le script en mandarin

“Nǐhǎo, xiànzài wǒ huì yǐjīng shuō yìdiǎnr Zhōngwén. Wǒ xué zài wǒ de jiā. Wǒ qù Zhōngguó hé wǒ yào kěyǐ gēn Zhōngguó rėn yīqǐ shuō. Shì kùnnán kěshì wǒ xiǎng zuò nà. Wǒ bù zhīdào wǒ kěyǐ shuō shénme. Wǔ shí huà bù shì hěn duō. Dànshì wǒ fāxiàn bìng xuéxí. ”

Pour les plus intéressés, j’ai fait traduire tout ça en Hanzi sur Google Translate :

你好, 现在我会已经说 一点中文. 我学 在我的家. 我去中国和我要可以跟中国人一起说. 是困难可是我想做那. 我不知道我可以说什么. 五十话不是很多. 但是我发现并学习。

 

La version française

“Bonjour, maintenant je peux déjà un peu parler chinois. J’apprends chez moi. Je vais en Chine et je veux pouvoir parler avec les Chinois. C’est difficile mais je veux le faire. Je ne sais pas ce que je peux dire. Cinquante mots, ce n’est pas beaucoup. Cependant, je découvre et j’apprends.”

 

Comparaison

Bon, je sais, c’est court. C’est même plus court que la première fois que je suis sorti de ma zone de confort en proposant 10 phrases en chinois et en italien.

Mais il y a une grosse différence! La première fois, je m’étais contenté de rédiger dix phrases en français et de les traduire à l’aide de Google Translate en chinois et en italien. De plus, j’avais enregistré chaque phrase séparément, l’une à la suite de l’autre. Cette fois-ci, j’ai tout rédigé en chinois sur base de ce que j’ai appris jusqu’à présent! 🙂 Et en plus, mon enregistrement s’est fait d’une traite.

Je vous laisse comparer celui des 10 phrases avec mon nouveau script.

Les 10 phrases traduites par Google et enregistrées en 10 fois:

 

Le nouveau script en mandarin, rédigé donc directement en chinois et enregistré d’une traite:

 

Voilà! Je pense que la deuxième version est beaucoup plus naturelle. Il y a beaucoup d’entraînement derrière hein! Ça paraît tout simple mais non.

Je pense que le fait de s’enregistrer, faire des erreurs et recommencer jusqu’à satisfaction, ça pousse à travailler la prononciation. Mais pas que! Ça aide énormément à oser parler. Et ça, c’est pas rien.

S’il y a par ici des personnes qui parlent mandarin, n’hésitez pas à me corriger. Les autres, croyez-moi, ça veut réellement dire quelque chose! Je n’ai pas fait des sons au hasard pour vous impressionner. 😉

Et d’ailleurs, si la liste de mots que j’ai utilisée pour m’aider vous intéresse, vous la trouverez par ici.

N’hésitez pas à me faire part de ce que vous pensez de mon script en mandarin. Selon moi, c’est un outil efficace, dans l’apprentissage d’une langue étrangère. Pour ce qui est du chinois, l’avancement est lent mais continu, c’est ce qui compte!

 

Partager l'article :
  •  
  •  
  •  
  •   
  •  
    2
    Partages
  • 2
  •  
  •  
  •  

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.